Page 205 - 9. SINIF PARAGRAF SORU BANKASI - EDİTÖR YAYINLARI
P. 205
TEST 2
Bölüm
KARMA PARAGRAF SORULARI 16
1 - 2. soruları aşağıdaki metne göre cevaplandırınız. 3 - 5. soruları aşağıdaki metne göre cevaplandırınız.
Çevirdiğim ilk Galeano kitabı "Aynalar"dı. Yayınevinden
Bahçeler için ayrılan yer, otuz dönümden aşağı olma- gönderilen kitabı elime alıp şöyle bir karıştırınca kolay
malı, üç kesime bölünmelidir: Girişte bir çimenlik, çıkışta bir çeviri olacağı yönünde bir izlenime kapılmıştım, zira
doğal durumda bırakılmış bir fundalık, ortada da bahçe- genelde kısa cümlelerden oluşuyordu ve sayfalarda ya-
nin kendisi bulunmalı. İki yanda ağaçlıklı yollar olmalı. zıdan daha çok büyük boşluklar göze çarpıyordu. Bu ne-
Bana kalırsa bir bahçede çimenliğe dört, fundalığa altı, denle kitabın çevirisini her zamankinden çok daha kısa
yanlardaki ağaçlı yollara dörder, bahçenin kendisine bir sürede teslim edeceğimi düşündüm. Ne var ki daha
de on iki dönümlük yer ayırmak en iyisidir. Çimenlik iki işin başında yanıldığımı anladım: Galeano kendi kalibre-
yönden haz verir size: Birincisi, insan gözünü, iyi biçilmiş sindeki diğer birçok yazar gibi uzun cümlelerle ya da ne-
bir çimenliğin yeşilinden daha çok okşayan hiçbir şey redeyse paragraf kullanmadan yazmıyor ama o kısacık
ne EDİTÖR YAYINLARI
yoktur; ikincisi, çimenliğin ortasından uzanacak güzel cümlelerinin içine dünyaları sığdırmayı başarıyordu. Bu
geniş yoldan bahçeyi saran büyük çite doğru ilerlersiniz. yüzden aynı semantik yükü Türkçeye aktarırken yolda
Ancak bu yol hem uzun olduğundan hem de mevsimin yarısını düşürmemek çok büyük önem taşıyor, kullandığı
ya da günün bütün sıcağını yediğinden, iç bahçenin se- sözcüklerin dilimizdeki karşılıklarını tam anlamıyla nokta
rinliğine güneşte yanma pahasına ulaşmış olmamak için, atışlarla seçmek gerekiyordu.
çimenlikten geçen yolun iki yanına, on iki ayak yüksek-
liğinde, bitkilerin örttüğü tahta kafesler çekmeli, üstünü
de tahtalarla örtmeli; böylece insan gölgeli bir yoldan
geçerek bahçeye varabilmeli. Bahçeye bakan pencere- 3. Bu parçada yazar ''Aynalar'' adlı yapıtla ilgili aşağıda-
lerin önünü, değişik renkte topraklardan yapılmış çiçek kilerin özellikle hangisinden söz etmektedir?
yataklarıyla süslemek oyuncak türünden bir iştir. Böyle A) Çeviriyi kısa sürede bitirmeyi düşündüğünden
süsleri çoğu zaman çöreklerin üstünde de görebilirsiniz. B) Kolay bir çeviri olduğundan
Bahçe, en iyisi dikdörtgen biçiminde olmalı, dört yanı da C) Eserinin kısa cümlelerle oluştuğundan
kemerli, kocaman bir çitle çevrilmeli.
D) Çeviri yaparken çok zorlandığından
E) Kolay çevrilemeyecek özellikte olduğundan
1. Bu parçada aşağıdakilerden hangisine değinilme-
miştir?
4. Bu parçada geçen “nokta atışlarıyla seçmek” sözüyle
A) Bahçeler için ne kadar yer ayrılacağına
B) Bahçede yetiştirilecek bitki türlerine anlatılmak istenen aşağıdakilerden hangisidir?
C) Belli bir bölüme çimenlik yapılmasının yararına A) Çevrilen eserde okuyucunun beklentilerini tam ola-
D) Bahçede güzel bir evin olmasına rak karşılamak
E) Bahçenin hangi geometrik şekilde olması gerektiği- B) Eserin çevirisinde, çevrilen dildeki tam karşılığı olan
sözcükleri verebilmek
C) Çevrilen eserde yayınevinin beklentilerini tam olarak
karşılamak
D) Eserin çevirisinde, gereken yerleri yorumlayarak çe-
virmek
E) Eserin çevirisinde doğru bakış açışı belirlemek
2. Bu parçanın anlatımı için aşağıdakilerden hangisin- 5. Bu parçada geçen “yolda yarısını düşürmemek” sözüy-
den söylenemez? le anlatılmak istenen aşağıdakilerden hangisidir?
A) Kişisel düşüncelere yer verilmiştir. A) Çevrilen dile de hâkim olmak
B) Açıklayıcı bilgiler verilmiştir. B) Anlamı tam olarak aktarabilmek
C) Benzetmeye yer verilmiştir. C) Anlatımın akışını bozmamak
D) Sayısal ifadelerden yararlanılmıştır. D) Çeviriyi yarı yolda bırakmamak
E) Tüm sözcükler gerçek anlamıyla kullanılmıştır. E) Eseri çevirirken sözcük seçimine dikkat etmek
205